Новая версия сайта

Интернет-проект, посвященный общественно-политической жизни молодежи Татарстана

17.05.2012
19:44

Ответы на «спасибо», или Разные значения русского слова «пожалуйста»

moltat.ru / Архив "МТ" / 21.10.04

moltat.ru

Сказать по-английски «спасибо» может каждый, даже тот, кто никогда не учил английский язык. А вот правильно ответить на «спасибо» – задача не столь простая: очень распространенная ошибка – ответ «please». Путаница связана с тем, что это слово действительно переводится как «пожалуйста», но не в том значении, которое было бы уместно в данном случае. В этом следует хорошенько разобраться.

Русское слово «пожалуйста» имеет не одно, а несколько значений. Многозначные слова (омонимы) не редкость в русском языке, но, в отличие от других омонимов типа ключ, коса, пол, различия в значениях этого слова не столь конкретные (это не четкая графика, а нежная акварель), и мы, как правило, не обращаем внимания на эти оттенки. Прислушаемся! Первое значение – «сделайте доброе дело» – используется, когда мы обращаемся с какой-нибудь просьбой. В английском – это то самое «please».
«Please, open the window. – Пожалуйста, откройте окно». Согласитесь, что в ответ на «спасибо» совершенно неуместно было бы ответить «сделайте доброе дело», а потому «please» сказать нельзя, но зато это слово добавляют к каждой просьбе, даже в тех случаях, когда в русском это «пожалуйста» звучало бы странно, например: «Вы не знаете, который час, пожалуйста?»
Второе значение – «вот, пожалуйста» – когда нас просят что-либо дать, а мы протягиваем эту вещь и говорим – Here you are (хие ю а). – Вот вам, пожалуйста. Очень близка по смыслу другая ситуация: нас просят что-то сделать, и мы соглашаемся: Could you help me? (куд ю хэлп ми) – Могли бы вы помочь? – Yes, certainly (йес, сёртенли). – Да, пожалуйста.
И, наконец, третье значение – ответ на благодарность. Мы уже знаем, что please ответить нельзя. А как нужно и что принято говорить в данном случае? И тут мы должны с сожалением отметить, что английский язык до сих пор еще не нашел один универсальный формализованный ответ (такой, как русское «пожалуйста», в котором далеко не каждый расслышит его первоначальное значение – приглашение «пожаловать»). Так что же говорят англичане? Десятки различных ответов, как правило, это короткие фразы с различным значением.
Ну и что нам, бедным, остается делать в этой непростой ситуации? Сначала попробуем привести все ответы в систему, разделив их на блоки по значениям. Затем в каждом блоке выделим одно выражение для запоминания. Поставим его на последнее место.
Чаще всего ответы означают – «не стоит благодарности, не за что, это пустяк». По-английски это звучит – don`t mention it (доунт мэншн ит); never mind (нэвэ маинд), not at all (нот эт ол), that`s really nothing (дэтс риэли натинг). Последнее выражение разбивается на многочисленные варианты, из которых возьмем – it was nothing (ит увоз натинг) и, наконец, самое короткое it`s nothing (итс натинг).
А вот ответы с близкими значениями «мне было нетрудно это сделать, все нормально»: it was no trouble at all (ит увоз ноу трабл эт ол); it was no bother (ит увоз ноу бадэ); it`s all right (итс ол райт). И как следующий шаг – «мне было приятно вам помочь» – по-английски: I`m glad that I could help (айм глэд дэт ай куд хэлп); it was a real pleasure for me to help you (ит увоз э риал плеже фо ми ту хэлп ю) и последнее my pleasure (май плеже).
А эти два ответа и красиво звучат, и легко запоминаются, но, увы, используют их не очень часто: anytime (энитайм) – в любое время (букв.); thank you – спасибо вам (букв.), с ударением на втором слове.
И хотя окончательные итоги конкурса подводить пока рано, наметился лидер по популярности и этого хит-парада – You`re welcome (юа у велкем) – добро пожаловать (букв.) в значении «вам всегда рады». Отметим, что это значение совпадает с русским «пожалуйста» и оно (значение), как и в русском, все больше уходит из фразы – это просто реплика-ярлык. Эта реплика подходит и для перевода русского «на здоровье», ответа на слова благодарности за еду.

Валерий ГРЯЗНОВ


  Забери себе:

в Twitter в Facebook ВКонтакт В Google Buzz в ЖЖ В Мой Мир в Я.ру


Читайте также:

6 Responses to “Ответы на «спасибо», или Разные значения русского слова «пожалуйста»”

  1. Катя Says:

    Скажите,а как правиль но пишется по-английски спасибо?

  2. Евгения Says:

    thanks, thank you

  3. Марина Says:

    Здравствуйте, я всегда теряюсь, когда надо по-английски сказать ответ на спасибо, т.е. как у нас в русском языке на спасибо отвечают пожалуйста, а как отвечать на английском?? Not at all подходит??? Заранее спасибо за ответ :)))

  4. Евгения Says:

    подходит
    don’t mention it, no problem (не за что)
    you are welcome, with pleasure!

  5. Людмила Says:

    подскажите как перевести с английского фразу : “LAN FAN as big of an eater as Ling… but don’t you DARE memtion it in front of her!”
    Lan Fan и Ling это имена

  6. Только Says:

    Людмила,
    Это можно подстрочно перевести, как:
    “Lan Fan такой же большой едок, как и Ling, но не смейте говорить ей об этом в лицо”,
    причём возникают сомнения в правильности написания фразы, так как вторая её половина очевидна, а первую можно перевести ещё и как “настолько же велика(полна) из-за страсти к еде”.
    В дополнение могу Вам сообщить, что имя Ling можно перевести, как Вереск

Хочу сказать

Самое популярное на прошлой неделе

Самое обсуждаемое

Последние статьи

16.02.12
Мисс “Молодежь Татарстана”
01.05.12
Сайт переехал! Все самое интересное теперь можно найти по адресу mol-tat.ru
14.04.12
Развлечения в Казани: самые необычные места (Play-бар “Ферзь”, клуб “Silent Disco”, кафе “Циферблат”)
13.04.12
Победительница Студзвезды Тамара Иванова проснулась и запела
13.04.12
Наш ответ Анджелине Джоли
13.04.12
Исламская мода / Всероссийский конкурс дизайнеров мусульманской и национальной одежды “Islamic clothes”
13.04.12
Пираты Казани
12.04.12
Роковая аритмия / Рок в Казани все еще жив
12.04.12
Из Москвы с «Убыром» / Интервью с Наилем Измайловым
12.04.12
Великий и могучий русский… МАТ?!?
12.04.12
Мастер-класс по дружескому выживанию
12.04.12
“Полиглот – 2013″ / Два языка до Казани довели
12.04.12
Лечение рака в Казани
12.04.12
Студенты из Китая в Казани
12.04.12
Секреты передач “Дом-2″, “Пусть говорят”, “Поле чудес” и “Минута Славы” / Тёмная изнанка яркого шоу
07.04.12
Определяется новый тренер «Ак Барса» / Владимир Крикунов покинул казанский хоккейный клуб
06.04.12
Взятки в вузах / В Набережных Челнах обсудили методы противодействия коррупции
06.04.12
В Татарстане будет новый министр внутренних дел? / Асгат Сафаров подал в отставку
05.04.12
Танковая учебка в казани / В Казанском высшем военном командном училище готовят призывников
05.04.12
Друзей не убивают / Акция протеста Fair play (честная игра)
05.04.12
«Феникс – 2012» / Фестиваль аниме в Казани

Популярные метки